داستان طاووس و لاک پشت به زبان انگلیسی به همراه ترجمه ی فارسی
The Peacock and the Tortoise
ONCE upon a time a peacock and a tortoise became great friends. The peacock lived on a tree by the banks of the stream in which the tortoise had his home. Everyday, after he had a drink of water, the peacock will dance near the stream to the amusement of his tortoise friend.
One unfortunate day, a bird-catcher caught the peacock and was about to take him away to the market. The unhappy bird begged his captor to allow him to bid his friend, the tortoise good-bye.
The bird-catcher allowed him his request and took him to the tortoise. The tortoise was greatly disturbed to see his friend a captive.
The tortoise asked the bird-catcher to let the peacock go in return for an expensive present. The bird-catcher agreed. The tortoise then, dived into the water and in a few seconds came up with a handsome pearl, to the great astonishment of the bird-catcher. As this was beyond his exceptions, he let the peacock go immediately.
A short time after, the greedy man came back and told the tortoise that he had not paid enough for the release of his friend, and threatened to catch the peacock again unless an exact match of the pearl is given to him. The tortoise, who had already advised his friend, the peacock, to leave the place to a distant jungle upon being set free, was greatly enraged at the greed of this man.
“Well,” said the tortoise, “if you insist on having another pearl like it, give it to me and I will fish you out an exact match for it.” Due to his greed, the bird-catcher gave the pearl to the tortoise, who swam away with it saying, “I am no fool to take one and give two!” The tortoise then disappeared into the water, leaving the bird-catcher without a single pearl
طاووس و لاک پشت
روزی روزگاری،طاووس و لاک پشتی بودن که دوستای خوبی برای هم بودن.طاووس نزدیک درخت کنار رودی که لاک پشت زندگی می کرد، خونه داشت.. هر روز پس از اینکه طاووس نزدیک رودخانه آبی می خورد ، برای سرگرم کردن دوستش می رقصید.
یک روز بدشانس، یک شکارچی پرنده، طاووس را به دام انداخت و خواست که اونو به بازار ببره. پرنده غمگین، از شکارچی اش خواهش کرد که بهش اجازه بده از لاک پشت خداحافظی کنه.
شکارچی خواهش طاووس رو قبول کرد و اونو پیش لاک پشت برد. لاک پشت از این که میدید دوستش اسیر شده خیلی ناراحت شد.اون از شکارچی خواهش کرد که طاووس رو در عوض دادن هدیه ای باارزش رها کنه. شکارچی قبول کرد.بعد، لاکپشت داخل آب شیرجه زد و بعد از لحظه ای با مرواریدی زیبا بیرون اومد. شکارچی که از دیدن این کار لاک پشت متحیر شده بود فوری اجازه داد که طاووس بره. مدت کوتاهی بعد از این ماجرا، مرد حریص برگشت و به لاک پشت گفت که برای آزادی پرنده ، چیز کمی گرفته و تهدید کرد که دوباره طاووس رو اسیر میکنه مگه اینکه مروارید دیگه ای شبیه مروارید قبلی بگیره. لاک پشت که قبلا به دوستش نصیحت کرده بود برای آزاد بودن ، به جنگل دوردستی بره ،خیلی از دست مرد حریص، عصبانی شد.
لاک پشت گفت:بسیار خوب، اگه اصرار داری مروارید دیگه ای شبیه قبلی داشته باشی، مروارید رو به من بده تا عین اونو برات پیدا کنم. شکارچی به خاطر طمعش ،مروارید رو به لاک پشت داد. لاک پشت درحالیکه با شنا کردن از مرد دور می شد گفت: من نادان نیستم که یکی بگیرم و دوتا بدم. بعد بدون اینکه حتی یه مروارید به شکارجی بده، در آب ناپدید شد.
it was a dark autumn night. The old banker was walking up and down his study and remembering how, fifteen years before, he had given a party one autumn evening. There had been many clever men there, and there had been interesting conversations. Among other things they had talked of capital punishment. The majority of the guests, among who were many journalists and intellectual men, disapproved of the death penalty. They considered that form of punishment out of date, immoral, and unsuitable for Christian States. In the opinion of some of them the death penalty ought to be replaced everywhere by imprisonment for life. "I don't agree with you," said their host the banker. "I have not tried either the death penalty or imprisonment for life, but if one may judge a priori, the death penalty is more moral and more humane than imprisonment for life. Capital punishment kills a man at once, but lifelong imprisonment kills him slowly. Which executioner is the more humane, he who kills you in a few minutes or he who drags the life out of you in the course of many years?"
"Both are equally immoral," observed one of the guests, "for they both have the same object - to take away life. The State is not God. It has not the right to take away what it cannot restore when it wants to."
Among the guests was a young lawyer, a young man of five-and-twenty. When he was asked his opinion, he said:
"The death sentence and the life sentence are equally immoral, but if I had to choose between the death penalty and imprisonment for life, I would certainly choose the second. To live anyhow is better than not at all."
A lively discussion arose. The banker, who was younger and more nervous in those days, was suddenly carried away by excitement; he struck the table with his fist and shouted at the young man:
"It's not true! I'll bet you two million you wouldn't stay in solitary confinement for five years."
"If you mean that in earnest," said the young man, "I'll take the bet, but I would stay not five but fifteen years."
"Fifteen? Done!" cried the banker. "Gentlemen, I stake two million!"
"Agreed! You stake your millions and I stake my freedom!" said the young man.
< 2 >And this wild, senseless bet was carried out! The banker, spoilt and frivolous, with millions beyond his reckoning, was delighted at the bet. At supper he made fun of the young man, and said:
"Think better of it, young man, while there is still time. To me two million is a trifle, but you are losing three or four of the best years of your life. I say three or four, because you won't stay longer. Don't forget either, you unhappy man, that voluntary confinement is a great deal harder to bear than compulsory. The thought that you have the right to step out in liberty at any moment will poison your whole existence in prison. I am sorry for you."
And now the banker, walking to and fro, remembered all this, and asked himself: "What was the object of that bet? What is the good of that man's losing fifteen years of his life and my throwing away two million? Can it prove that the death penalty is better or worse than imprisonment for life? No, no. It was all nonsensical and meaningless. On my part it was the caprice of a pampered man and on his part simple greed for money ..."
Then he remembered what followed that evening. It was decided that the young man should spend the years of his captivity under the strictest supervision in one of the lodges in the banker's garden. It was agreed that for fifteen years he should not be free to cross the threshold of the lodge, to see human beings, to hear the human voice, or to receive letters and newspapers. He was allowed to have a musical instrument and books, and was allowed to write letters, to drink wine, and to smoke. By the terms of the agreement, the only relations he could have with the outer world were by a little window made purposely for that object. He might have anything he wanted - books, music, wine, and so on - in any quantity he desired by writing an order, but could only receive them through the window. The agreement provided for every detail and every trifle that would make his imprisonment strictly solitary, and bound the young man to stay there exactly fifteen years, beginning from twelve o'clock of November 14, 1870, and ending at twelve o'clock of November 14, 1885. The slightest attempt on his part to break the conditions, if only two minutes before the end, released the banker from the obligation to pay him the two million.
landing:the floor at the top of a set of stairs or between two sets of stairs
contrive: to succeed in doing something in spite of difficulties
تعبیه کردن، طرح ریزی کردن
BIG BROTHER: a character in the novel 1984 by George Orwell. Big Brother is the leader of the state, and although no one has ever met him there are pictures of him everywhere with the message "Big Brother is watching you". People now use the expression 'Big Brother' to describe any government or organization that has complete power, allows no freedom, and carefully watches what people are doing.
لفظ "برادر بزرگ" در داستان جورج اورول به معنی آدمی است که در راس امور میباشد و تصویرش همه جا هست ولی کسی او را نمیشناسد. الان در محاورات روزمره به معنی کسی است که در راس امور است و مراقب کردار و گفتار افراد زیر سلطۀ خویش است.
caption: words printed above or below a picture in a book or newspaper or on a television screen to explain what the picture is showing
Inside the flat a fruity voice was reading out a list of figures which had something to do with the production of pig-iron.
درون آپارتمان، صدائی دلنشین (به گوش میرسید که) یک لیست از افرادی که در زمینۀ تولید قطعات آهن فعالیت میکردند را میخواند.
fruity: a voice or laugh that is fruity sounds deep and pleasant
جالب، موثر، جذاب
figure: a person
pig-iron: a form of iron that is not pure.
آهن خام، لخته آهن، آهن ناخالص
The voice came from an oblong metal plaque like a dulled mirror which formed part of the surface of the right-hand wall.
صدا از یک صفحۀ فلزی مستطیل شکلی که مانند یک آئینۀ تار بود به گوش می رسید که بخشی از دیوار سمت راست را تشکیل میداد.
oblong: an oblong shape has four straight sides at 90 degrees to each other, two of which are longer than the other two
مستطیل، مستطیل شکل
plaque: a piece of flat metal, wood, or stone with writing on it.
پلاک، صفحه، لوح
dulled: some thing became less sharp, clear, or bright.
Winston turned a switch and the voice sank somewhat, though the words were still distinguishable. The instrument (the telescreen, it was called) could be dimmed, but there was no way of shutting it off completely.
وینستون کلیدی را چرخاند و صدا اندکی کم شد ولی همچنان قابل فهم بود. اون وسیله را (همان دستگاه مستطیل شکل که به آن تله اسکرین میگفتند) میشد کمی تار کرد اما هیچ راهی برای خاموش کردن کامل آن وجود نداشت.
با عرض سلام خدمت همۀ دوستان همکاران گرامی
نوشته این قسمت را به ترجمۀ رمان مشهور 1984 جورج اورول اختصاص میدهم حسن این رمان این است که هم جذاب میباشد و هم اینکه متنش تا حدودی مربوط به عصر ماست و عبارتهائی را که بکار برده است است قدیمی و نا مانوس نیستند. کلماتی را که داخل پرانتز هستند برای توضیح بیشتر عبارت آورده شده اند و ترجمۀ متن اصلی را در بر ندارند.
سعی شده است که متن اصلی را به قطعات کوتاه تقسیم کنم و بعد آنها را ترجمه کنیم تا تطبیق متن با ترجمه آسان تر باشد.
لغات جدید با رنگ قرمز برجسته شده اند.
امیدوارم که از نظرات شما بهره مند شوم
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his chin nuzzled into his breast in an effort to escape the vile wind, slipped quickly through the glass doors of Victory Mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty dust from entering along with him.
روزی آفتابی و سرد در ماه آوریل بود. و ساعتها سیزده بار زنگ میزدند (1 بعد از ظهر). وینستون اسمیت که در تلاش برای فرار کردن از سرمایۀ زننده، (سوزان) چانه اش را به سینه اش چسبانده بود، به سرعت از لای درهای شیشه ای عمارت بزرگ پیروزی (اسم عمارت) به درون خزید. هرچند آنقدر سرعتش زیاد نبود که مانع شود که گرد و خاک شن آلود که در هوا شناور بودند (میچرخیدند) را با خود به داخل نیاورد.
strike: if a clock strikes one, two, six etc, its bell makes a sound once, twice, six times etc according to what time it is.
زنگ زدن ساعت
nuzzle: to gently rub or press your nose or head against someone to show you like them
پوزه مالیدن، چانه را به جائی مالیدن
vile: extremely unpleasant or bad
خیلی بد، زننده
Mansions: used in Britain in the names of some apartment building.
آپارتمان، عمارت، خانۀ بزرگ
gritty: containing very small pieces of stone or sand.
شن آلود، غبار آگین، دارای ذرات ریز شن
The hallway smelt of boiled cabbage and old rag mats. At one end of it a colored poster, too large for indoor display, had been tacked to the wall. It depicted simply an enormous face, more than a meter wide: the face of a man of about forty-five, with a heavy black moustache and ruggedly handsome features.
There once was a little boy who had a bad temper. His father gave him a bag of nails and told him that every time he lost his temper, he must hammer a nail into the back of the fence.
The first day, the boy had driven 37 nails into the fence. Over the next few weeks, as he learned to control his anger, the number of nails hammered daily gradually dwindled down.
He discovered it was easier to hold his temper than to drive those nails into the fence.
Finally the day came when the boy didn’t lose his temper at all. He told his father about it and the father suggested that the boy now pull out one nail for each day that he was able to hold his temper. The days passed and the boy was finally able to tell his father that all the nails were gone.
The father took his son by the hand and led him to the fence. He said, “You have done well, my son, but look at the holes in the fence. The fence will never be the same. When you say things in anger, they leave a scar just like this one.
You can put a knife in a man and draw it out. It won’t matter how many times you say I’m sorry the wound is still there. A verbal wound is as bad as a physical one.”
زمانی ،پسربچه ای بود که رفتار بدی داشت.پدرش به او کیفی پر از میخ داد و گفت هرگاه رفتار بدی انجام داد،باید میخی را به دیوار فروکند.
روز اول پسربچه،37 میخ وارد دیوارکرد.در طول هفته های بعد،وقتی یادگرفت بر رفتارش کنترل کند،تعداد میخ هایی که به دیوار میکوبید به تدریج کمتر شد.
او فهمید که کنترل رفتار، از کوبیدن میخ به دیوار آسانتر است.
سرانجام روزی رسید که پسر رفتارش را به کلی کنترل کرد. این موضوع را به پدرش گفت و پدر پیشنهاد کرد اکنون هر روزی که رفتارش را کنترل کند، میخی را بیرون بکشد.روزها گذشت و پسرک سرانجام به پدرش گفت که تمام میخ ها را بیرون کشیده.پدر دست پسرش را گرفت و سمت دیوار برد.پدر گفت: تو خوب شده ای اما به این سوراخهای دیوار نگاه کن.دیوار شبیه اولش نیست.وقتی چیزی را با عصبانیت بیان می کنی،آنها سوراخی مثل این ایجاد می کنند. تو میتوانی فردی را چاقو بزنی و آنرا دربیاوری . مهم نیست که چقدر از این کار ،اظهار تاسف کنی.آن جراحت همچنان باقی می ماند.ایجاد یک زخم بیانی(رفتار بد)،به بدی یک زخم و جراحت فیزیکی است
I was walking down the street when I was accosted by a particularly dirty and shabby-looking homeless woman who asked me for a couple of dollars for dinner.
در حال قدم زدن در خیابان بودم که با خانمی نسبتا کثیف و کهنه پوشی که شبیه زنان بی خانه بود روبرو شدم که از من 2 دلار برای تهیه ناهار درخواست کرد.
I took out my wallet, got out ten dollars and asked, 'If I give you this money, will you buy wine with it instead of dinner?'
من کیف پولم را در آوردم و 10 دلار برداشتم و ازش پرسیدم اگر من این پول را بهت بدم تو مشروب بجای شام می خری؟!
'No, I had to stop drinking years ago' , the homeless woman told me.
نه,من نوشیدن مشروب را سالها پیش ترک کردم,زن بی خانه به من گفت.
'Will you use it to go shopping instead of buying food?' I asked.
ازش پرسیدم آیا از این پول برای خرید بجای غذا استفاده می کنی؟
'No, I don't waste time shopping,' the homeless woman said. 'I need to spend all my time trying to stay alive.'
زن بی خانه گفت:نه, من وقتم را یرای خرید صرف نمی کنم من همه وقتم را تلاش برای زنده ماندن نیاز دارم.
'Will you spend this on a beauty salon instead of food?' I asked.
من پرسیدم :آیا تو این پول را بجای غذا برای سالن زیبایی صرف می کنی؟
'Are you NUTS!' replied the homeless woman. I haven't had my hair done in 20 years!'
تو خلی!زن بی خانه جواب داد.من موهایم را طی 20 سال شانه نکردم!
'Well, I said, 'I'm not going to give you the money. Instead, I'm going to take you out for dinner with my husband and me tonight.'
گفتم , خوب ,من این پول را بهت نمیدم در عوض تو رو به خانه ام برای صرف شام با من و همسرم می برم.
The homeless Woman was shocked. 'Won't your husband be furious with you for doing that? I know I'm dirty, and I probably smell pretty disgusting.'
زن بی خانه شوکه شد .همسرت برای این کارت تعصب و غیرت نشان نمی دهد؟من می دانم من کثیفم و احتمالا یک کمی هم بوی منزجر کننده دارم.
I said, 'That's okay. It's important for him to see what a woman looks like after she has given up shopping, hair appointments, and wine.'
گفتم:آن درست است . برای او مهم است دیدن زنی شبیه خودش بعد اینکه خرید و شانه کردن مو و مشروب را ترک کرده است!
Four Hours of EnergyCat and Dog Discuss HumansA Walk on the Brooklyn Bridge 1It was a beautiful summer day in New York City. It was a day made for walking. John was standing at an intersection near the Brooklyn Bridge. He had driven over the bridge before. But he had never walked over the bridge. He started walking uphill on the pedestrian path. Many people were walking ahead of him. Many people were also walking toward him. They were coming from the Brooklyn side of the bridge. A bicycle path was next to the pedestrian path. Some pedestrians were walking on the bike path. A bicyclist approached. He rang his bicycle bell. Walkers slowly got out of his way. He kept ringing his bell. John continued walking uphill. A man was standing next to a large ice chest. He was selling bottled water. "One dollar! One dollar! Ice cold water!" he shouted. John wasn't thirsty. He wondered how heavy that ice chest was.
Burger Queen flew Billy and his Bronx coworkers to its training center. After returning, Billy told his cousin about his trip. "Boy, was it great! I made tons of money in overtime. We were in training 12 days straight. We worked almost 16 hours a day. We learned how to make ten new menu items. You'll see them on the menu next month. Everything was free! I had my own private room in the hotel. The food was fantastic. The hotel had six different restaurants. I ate all I could eat three times a day. I can't wait to go back there again." Jill asked, "Go back where? Where did you go?" He said, "They said we were in Texas." She asked, "They 'said'? Where in Texas? What city?" He said, "I don't know. I didn't even see a city. All I saw was the hotel and the training centerStuff Your Face, Then Diet
A Chance of Rain, or Not
Maxwell loses a tooth
Download link: Maxwell Loses a tooth
Written and Read by: Tara Benwell
Maxwell put up his hand and waited for his teacher, Mrs. Gilbert, to notice him. “Do you have a question, Maxwell?” she asked.
“It’s more like a problem,” Maxwell said. “I lost my tooth.”
Maxwell stood up and held out his hand to show his class his baby tooth.
“Congratulations,” Mrs. Gilbert said. Then she asked the class if anyone had any advice for Maxwell. Keiko put up her hand first. Keiko was from Japan.
“Is it an upper or a lower tooth?” Keiko asked.
“A lower tooth,” Maxwell said. He opened his mouth and showed the class the empty spot in the bottom of his mouth.
“You should throw your baby tooth over the roof of your house,” Keiko said.
“Why should I do that?” Maxwell said.
“Because then your new adult tooth will grow properly. When you lose an upper tooth you should put it under the floor.”
Mrs. Gilbert thought this was a good idea, but Frida disagreed. Frida was from Austria.
“You shouldn’t throw your baby tooth away, Maxwell. You should keep it and give it to your mother,” Frida said.
“Why should I do that?” asked Maxwell.
“She will make it into a necklace for you to wear.”
Jorge shook his head and put up his hand. He had some different advice for Maxwell. Jorge was from Mexico.
“You should take your tooth home. Then you should put it under your pillow when you go to sleep,” Jorge said.
“Why should I do that?” Maxwell said.
“Because then the tooth mouse will come. He will keep your tooth and pay you with good luck. Sometimes the tooth mouse even brings a small toy.”
Maxwell liked Jorge’s advice the best. Mrs. Gilbert gave him a box to keep his tooth in. She didn’t want him to lose his tooth again.
“Whatever you decide, you should show your mother your tooth when you get home,” Mrs. Gilbert said.
When Maxwell got home he showed his mother the empty spot in his mouth. Then he opened the box and showed her his tooth.
“Congratulations! What are you going to do with your tooth, Maxwell?” his mother asked.
“I’m going to put it under my pillow,” he said. And he did.
When Maxwell woke up the next morning he looked under his pillow. The tooth was gone. In its place, Maxwell found a one dollar bill. He also found a letter. This is what the letter said:
Congratulations! You lost your first tooth. I will keep it forever. You should buy something nice for yourself with this money.
The Tooth Fairy
“I should tell my class about the tooth fairy,” Maxwell thought. “Everyone should lose a tooth!”