تبلیغات
وبلاگ رسمی کتابخانه دیجیتال زبان انگلیسی
پرداخت مبلغ خدمات

مبلغ: تومان
نام :
ایمیل :
موبایل :
آخرین مطالب

» آموزش تلفظ زبان انگلیسی با سوزان کامرون ( 1397/06/25 )
» برترین های دنیای زبان ( 1397/02/25 )
» دانلود راهنمای کتاب دستور و نگارش ۲ دکتر فریدون وحدانی ( 1394/11/22 )
» دانلود جزوه راهنمای کلیات زبان شناسی (متن و ترجمه) ( 1394/11/8 )
» دانلود خلاصه روش تدریس زبان انگلیسی لارسن ( 1394/11/8 )
» دانلود پاسخ های تشریحی آزمون های کارشناسی ارشد سال ۷۵-۹۳ آموزش زبان انگلیسی ( 1394/10/22 )
» افتتاح رسمی فروشگاه ( 1394/04/8 )
» آموزش نوین لغات حیاتی زبان انگلیسی یکبار برای همیشه (بر روی عکس کلیک کنید) ( 1394/02/16 )
» مروری بر دیدگاه والتر بنیامین در "نظریه ترجمه" ( 1394/02/8 )
» بزرگترین بسته آموزشی زبان انگلیسی ( 1394/01/17 )
» پیشنهاد فوق العاده ( 1393/12/19 )
» به عموم جوانان در اروپا و امریکای شمالی ( 1393/12/4 )
» To the Youth in Europe and North America ( 1393/12/4 )
» ? What are phrasal verbs ( 1393/12/1 )
» the most common English mistakes made by ESL students ( 1393/11/8 )
» نام و مقطع رشته های دانشگاهی به زبان انگلیسی ( 1393/11/8 )
» بسته های زبان انگلیسی-هر انچه شما میخواهید ( 1393/11/3 )
» فروشگاه تخصصی انجمن ( 1393/10/16 )
» دانلود رایگان ( 1393/09/27 )
» آهنگ Best Song Ever از گروه One Direction ( 1393/09/21 )
» ۲۴ پاورپوینت رشته مترجمی زبان انگلیسی ( 1393/09/20 )
» Dr. Seuss ( 1393/09/16 )
» دانلود کتاب Introducing Translation Studies جرمی ماندی ( 1393/09/16 )
» روز دانشجو مبارک ( 1393/09/16 )
» دانلود رایگان نمونه سوالات پیام نور با پاسخنامه ( 1393/09/14 )
» 57 ways to improve your fluency ( 1393/09/10 )
» Have your head in the clouds ( 1393/09/9 )
» 12 کانال یوتیوب برای یادگیری مکالمه زبان انگلیسی ( 1393/09/8 )
» United Kingdom vs. Great Britain ( 1393/09/8 )
» خودآموز جامع زبان انگلیسی - نکات کاربردی در دنیای واقعی ( 1393/09/7 )

آمار بازدید

کل بازدید ها :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
تعداد نویسندگان :
تعداد کل مطالب :
آخرین بروز رسانی :

کلمات کلیدی


درباره ما


تمامی فعالیت های آموزشی به سایت www.triggerpnu.ir انتقال یافت.
کپی فقط با ثبت صلوات و ذکر منبع مجاز می باشد.
با تشکر

Triggerpnu@gmail.com


Phone: 0938-846-2393

ایجاد کننده وبلاگ : Ali Reza Amiri

فرم تماس با ما


downer

امروز می خوام اصطلاح downer رو بهتون معرفی کنم که slang محسوب میشه . این اصطلاح یعنی هر “اتفاق” یا “چیزی” که باعث شه حالت افسردگی و  نا امیدی بهتون دست بده به عبارتی باعث ایجاد حالت دپرسینگ یا بهتر بگم “ضد حال” تو شما شه.

A: I can’t believe the concert was cancelled.

B: Yeah what a downer

A : نمی تونم باور کنم که کنسرت کنسل شده.

B : اره ، عجب ضد حالی بود یا خیلی ضد حال بود

A : damn it , he stole my car

B : ohhh , it’s a real downer

A : لعنتی ، اون ماشینمو  دزدید

B : اه ! واقعا ضد حاله ! یا خیلی ضد حاله

I stopped watching the news because it’s always such a downer

من تماشای اخبار رو منع کردم چون همیشه (خبرهاش) دپرس کننده ست (ضد حاله ) . اینجا downer  در نقش چیزی که دپرس کننده ست ظاهر شده (something that is depressing)

C’mon, Gina, why can’t you go out with us? You’re really such a downer

دست بردار گینا ! چرا نمی تونی با ما بری بیرون ؟ تو واقعا ادم ضد حالی هستی !

نکته : c’mon همون شکل کوتاه شده ی come on ـه .

He’s on a downer today

اون امروز دپرسه!

sneak

یکی از واژه های دوست داشتنی! تو انگلیسی واژه ی sneak ـه. یعنی یواشکی (دزدکی) کاری رو انجام دادن . به این جمله دقت کنین :

 I sneaked a look at her cute body !

من یواشکی یه نگا به بدن جذابش انداختم !

- دو اصطلاح “sneaked in(to a place)” و “sneaked out(to a place)” که اولی یعنی دزدکی جایی وارد شدن (to enter a place quietly and in
secret) و دومی هم یعنی یواشکی از جایی بیرون رفتن (در رفتن ، جیم شدن) (to go out of a place quietly and in secret) :

The kids tried to sneak into the rock concert, but they were stopped by the guards

بچه ها سعی داشتن یواشکی برن کنسرت راک اما نگهبانا مانعشون شدن .

Never try to sneak in. Sometimes they arrest you for trespassing.

هرگز سعی نکن که یواشکی بری تو یه وقت تو رو به خاطر تجاوز (به ملک شخصی) دستگیرت می کنن.

. I sneaked out of the meeting, hoping no one would notice

من یواشکی از جلسه زدم بیرون ، امیدوارم که کسی متوجه نشده باشه

- اصطلاح “sneak around (a place)” هم یعنی یواشکی دور و بر جایی پلکیدن ، جایی رو یواشکی پاییدن (با هدف شوم ! especially for a dishonest
purpose ) :

Please don’t sneak around my house. It makes me nervous

لطفا یواشکی دور و بر خونه من نپلک .، این کارت منو عصبی می کنه

- این یکی خیلی بامزه ست ! “sneak up to sb or sth” یعنی یواشکی به کسی(یا چیزی) نزدیک شدن بدون اینکه متوجه شما بشه (باز با همون هدف شوم!) :

 مثال:

I sneaked up to julia and scared her to dead

من یواشکی رفتم نزدیک جولیا و اونو تا سر حد مرگ ترسوندم !

خواهش کردن – درخواست کردن


- از عبارت “will you ” در موقعیت های غیر رسمی در انتها جمله و در موقعیت های رسمی در ابتدای جمله استفاده میشه :

turn down the music , will you ?

صدای موسیقی رو کم کن ، لطفا

Will you help me with this application form (, please) ?

ممکنه لطفا در پر کردن این تقاضانامه به من کمک کنید ؟

- یکی از رایج ترین عبارت ها برای خواهش کردن تو موقعیت های غیر رسمی و دوستانه عبارته “can you..” ـه :

Can you give me a hand with the dishes ?

می تونی (لطفا) در شستن ظرف ها کمکم کنی ؟

اما جواب شما تو موقعیت های دوستانه ((will you , can you اینا هستن :

۱)    اگه جوابتون مثبت بود از عبارت های : sure ، ok  ، yes sure

2)    اگه جوابتون منفی بود ابتدا میگین “Im sorry I can’t ” و بعد دلیل خودتونو می گین

A : David , put that dictionary away , will you

دیوید ، اون دیکشنری رو بذار سرجاش (نکته : put sth away یعنی قرار دادن چیزی در جای همیشگی خود)

B :sorry mom .I can’t . Im using it

متاسفم مامان نمی تونم . دارم ازش استفاده می کنم .

- از عبارت های could you و would you می تونین تو موقعیت های رسمی و از could you possibly تو موقعیت های رسمی تر
استفاده کنین :

Could you show me the way to the Hilton hotel (,please) ?

ممکن است لطفا ادرس هتل هیلتون را به من بدهید ؟

جواب هایی که شما باید تو موقعیت های رسمی بدین :

۱) اگه جوابتون مثبت بود : sure  -   yes,of course   -   Certainly

2) اگه جوابتون منفی باشه ابتدا از عبارت Im afraid I can’t استفاده کنین و بعد دلیلشو بگین :

Could you possibly give your opinion about my composition ?

ممکن است لطفا در مورد انشا من نظر بدهید

Im afraid I can’t . Im in a big hurry

متاسفانه نمی تونم . خیلی عجله دارم.

- عبارت would you mind برای خواهش کردن تو موقعیت های رسمی خیلی رایجه . البته دقت داشته باشین که بعد از این عبارت فعل بصورت ing دار میاد :

Would you mind putting out your cigarette ?

بی زحمت سیگارتون رو خاموش کنید (نکته : put out یعنی خاموش کردن [اتیش یا چراغ] )

یه نکته ی مهم دیگه اینکه اگه جوابتون مثبت بود باید از عبارت های منفی استفاده کنین:

Would you mind helping me with the cleaning

زحمتی نیست تو نظافت کمکم کنین

B : no, not at all

پس در جواب مثبت به خواهش would you mind دیگه از جواب مثبت مثل yes I would استفاده نمی کنیم !!! اگه جوابتون منفی بود از عبارت I’m afraid I can’t استفاده کنین.

- از سه عبارت زیر هم می تونین تو موقعیت های دوستانه استفاده کنین :

۱) Do you think you could…

۲) I wonder / was wondering if you could …

۳) would you it be possible for you to …

- Do you think you could help me with my exams ?

- I wonder / was wondering if you could speak to the boss about my proposal

می خواستم خواهش کنم در مورد پیشنهاد من با رئیس صحبت کنید.

do

۱) do گاهی می تونه نقش تاکید برای فعل جمله باشه(البته دقت کنین که برای جمله های مثبت بکار میره):
مثال : your blog does look nice
بلاگت خیلی نایسه !

مثال:
I don’t have a very good memory, but I do remember what he was saying
(درسته) من حافظه ی خوبی ندارم اما دقیقا یادمه که داشت چی میگفت.

 

2) گاهی هم به این شکل نقش تاکید داره. در واقع این بار رو کل جمله تاکید داره. به عبارتی وقتی شما می خواین که کسی رو ترغیب (وادار) به انجام کاری بکنین از do استفاده می کنین:
مثال : do stay and have lunch with us
“لطفا بمون و ناهار رو با ما صرف کن”. می تونین do رو بردارین که در این صورت جمله اون حالت ترغیبی ! خودشو از دست میده. ضمنا این شکل نسبتا مودبانه برای درخواست کردن از کسیه.

مثال : do be quit !
درواقع خیلی محترمانه از طرف می خواین که ساکت باشه.

مثال: Do shut up, frank, and get on with your homework
Get on: همگام با چیزی پیش رفتن

 

3) do song یعنی خوندن(ترانه یا اواز) ، do dance رقصیدن و do play یعنی بازی کردن
مثال: tonight, we’d like to do a song from our latest album
امشب خیال دارم یکی از اهنگای جدیدترین البومم رو بخونم.

 

4) do lunch(or dinner) یعنی ناهار خوردن و do movie یعنی فیلم دیدن.

نکته ی مهم: در مورد شماره ی (۳) و (۴) باید دقت کنین که شما نمی تونین از do تو جمله های مفرد استفاده کنین.مثلا تو مثال شماره ۳ شما نمی تونین بگین: I’d like to do a song from my… . درواقع فقط در حالت جمع کابرد دارن. پس do dance یعنی رقیدن با افراد دیگه ، do movie یعنی فیلم دیدن با بقیه ، do lunch یعنی غذا خوردن با بقیه (پس شما مجازین که بگین we do lunch نه I do lunch).

 

5) do میتونه به معنی “تمیز کردن” یا “رفت و روب کردن” بکار بره.(Informal)
مثال: a woman come in once a week to do the house
هفته ای یه بار یه زنی میاد و خونه رو تمیز میکنه.

I wanna do my room before our guests arrive.
من می خوام قبل از اینکه مهمونامون سر برسن ، یه دستی به سر و روی اتاقم بکشم.

 

6) یکی از کابرد های بسیار رایج do ، “داشتن رابطه ی [بیب] با کسی” ـه(have se* with sb) که حتما بارها تو فیلمای امریکایی دیدن.(slang)
مثال: I’m gonna do Sharon tonight

 

7) می تونه به معنی effect یعنی تاثیر یا اثر باشه(حالا چه تاثیر خوب یا بد)
مثال: it’s wonderful what a bit encouragement can do
واقعا شگفت انگیزه که (بدونی) کمی تشویق می تونه چه تاثیر(خوبی) داشته باش. از حالت کلی جمله میشه فهمید که منظور از do تاثیر مثبته.

مثال: don’t you see what all this stress and uncertainty is doing to our family?
مگه نمی بینی که این استرس و بلاتکلیفی چه تاثیر (بدی) داره رو خونوادمون میذاره؟

مثال: the doctor gave me some medicine, but it didn’t do a lot of good
کتر بهم یکمی دارو داد اما تاثیر خیلی خوبی(تو بهبودیم) نداشت.

 

8) do میتونه به معنی گذروندن یه دوره ی زمانی خاص تو جایی باشه.(Informal)
مثال: I did three years in the air force
من سه سال رو تو نیروی هوایی گذروندم یا به عبارتی من سه سال تو نیروی هوایی خدمت کردم.
نکته: این مورد رو با do time اشتباه نگیرین.do time  یعنی اب خنک خوردن تو زندون !

 

9) می تونه به معنی نقاشی کردن یا کشیدن باشه.
مثال: all this paintings were done by davinci

 

10) می تونه به معنی اماده کردن یا تدارک دیدن باشه(to provide or to prepare).
مثال: I’m doing roast turkey for dinner tonight
دارم واسه شام امشب گوشت بوقلمون بریونی اماده می کنم.(اب دهنتو قورت بده بریم سراغ بعدی! دو نقطه دی :d )

مثال: please do the salad

 

11) گاهی do این معنی رو میده:”ارائه دادن مجموعه سرویس ها یا کالاهایی به مشتری”.
مثال: we do sandwiches and other snacks in the bar
ما تو بار انواع سانویچ و غذاهای سبک دیگه ارائه میدیم.(البته این سرویس ها و خدمات پولی هستن نه صلواتی)

 

12) می تونه به معنی دیدن یا سیاحت کردن از جایی به عنوان توریست باشه.
They did esfehan in two weeks

 

13) می تونه به معنی decorate یا furnish باشه.
مثال: I did my room with yellow and red balloons

 

14)
He did six years for doing local bank
گفتم که یکی از کاربرد های do ، اب خنک خوردنه(تو زندون!). تو این جمله دوتا do می بینین. Do اول (did) به معنی spend time in prison ـه و do دوم(doing) معنیش اینه:دزدیدن یا دزدی کردن(از کسی یا جایی).
دقت کنین که هر دو do ، slang هستند.

 

15) می تونه به معنی میزان مسافت طی شده هم باشه.
مثال: we did 30 miles today

 

16) می تونه به معنی خسته کردن/شدن باشه.(informal)
That last set of ping pong did me
ست اخر پینگ پنگ منو از پا در اورد.

 

17) می تونه به معنی دراوردن ادای کسی باشه یا می تونه به معنی دست انداختن تقلیدی هم باشه.
مثال:   he’s fab dude, bcuz he can do all actor well
اون ادم جالبیه ، چون می تونه ادای همه ی بازیگرار خیلی خوب دربیاره.

مثال: im mad at you,bcuz you did me with that southern accent

 

18) می تونه به معنی مدل مو باشه  (slang)
مثال: when it started to rain my do got ruined
همین که بارون شروع به باریدن کرد مدل موهام خراب شد

time

یه چندتا اصطلاح و عبارت و نکته در مورد time که توضیحشون به نظرم جالب اومد:

۱) “time was when” یه عبارت informal و مصطلح بسیار جالبیه برای عبارت ساده ی ” there was a time when” یعنی : “یه زمانی بود که …”. مثلا می خواین بگین که یه زمانی بود که فقط چند نفر اتوموبیل داشتن” یا “اون زمانها که من موبایل داشتم ، هیچ کس نداشت” ، می تونین از “time was when” استفاده کنین:

مثال : time was when people look up to me, but now they take no notice of me.
” یه زمانی بود که مردم بهم احترام زیادی میذاشتن اما حالا واسم تره هم خورد نمی کنن!

مثال :  Time was when people didn’t travel around so much

2) “all the time” و “at all time” ظاهری شبیه به هم دارن و ممکنه خیلی وقتا بجای هم استفاده کنین ، اما باید بدونین که این دو کمی باهم فرق دارن.
“all the time” معنی “often” یا “continuously”  میده یعنی “اغلب” یا “به طور مستمر”.
مثال: it’s a great restaurant. We go there all the time

اما “at all time” یعنی “always”.

3) در اخر می خوام نحوی پرسیدن و گفتن زمان تو انگلیسی امریکایی و بریتانیایی رو بگم:
- برای پرسیدن زمان تو انگلیسی امریکایی معمولا از این دو عبارت استفاده میشه:
“what time do you have” و “do you have the time”
و تو انگلیسی بریتانیایی این سوال ها رایجن :
“have you got the time” و “what time do you make it”

- برای گفتن زمان تو انگلیسی امریکایی از after (به معنی گذشته) و از of (به معنی مانده) استفاده میشه :
۶:۲۰ >> ten after twenty         ۵:۵۰ >> five of six
تو انگلیسی بریتانیایی هم از past بجای after و از to بجای of استفاده میشه.

تبلیغات

تبلیغات